top of page
Writer's pictureMuskaan Ahuja

thinkALONG! 6 August

A TUESDAY FEATURE

hosts: Muskaan Ahuja, K.Ramesh

guest editor: Adelaide Shaw


Only the unpublished poems (that are never published on any social media platform/journals/anthologies) posted here for each prompt will be considered for Triveni Haikai India's monthly journal -- haikuKATHA, each month.


Poets are requested to post poems (haiku/senryu) that adhere to the prompts/exercises given.


Only 1 poem to be posted in 24 hours. Total 2 poems per poet are allowed each week (numbered 1,2). So, revise your poems till 'words obey your call'.


If a poet wants feedback, then the poet must mention 'feedback welcome' below each poem that is being posted.


Responses are usually a mixture of grain and chaff. The poet has to be discerning about what to take for the final version of the poem or the unedited version will be picked up for the journal.


The final version should be on top of the original version for selection.


Poetry is a serious business. Give you best attempt to feature in haikuKATHA !!

.....................................................................................................................................


The aesthetic Shiori,means “to bend,” “to wither,” “to be flexible. Haiku with Shiori has more than one meaning, all of which have the feeling of sadness, as distinct from pity. The sadness would be a mood and not personal.

 

the ten dumplings, too

are smaller already:

the autumn wind      


--- Kyoriku

 

MaketoUeda explains:  It is autumn; the dumplings are smaller; the village dumpling makers have less money; the traveler has less to eat; man and nature must change with time.The mood is one of sadness

 

New Year’s Day:

dead chrysanthemums remain

at the garden’s edge     


--- Shiki

 

Since Shiki was ill most of his life, this could be about his anticipation of  death, death in general, or the sadness of a neglected garden.

 

The challenge for this week is to write a haiku with Shiori.

Tags:

434 views200 comments

200 Comments


Kalyanee
Kalyanee
Aug 12

12.08.2024

#1


sun rays

on the empty clothesline

spring morning


Kalyanee Arandhara

Assam, India


Feedback most welcome

Like
Replying to

.

Dear Kalyanee,


re:

sun rays

on the empty clothesline

spring morning


'Sunray' is a rare word. We usually talk about the sun's rays.


sunrays

on the empty clothesline

spring morning


the sun's rays

on the empty clothesline

spring morning


The adjective 'empty' doesn't feel right to me, for a clotheline. Maybe unused or neglected ?


What about something like:


sun's rays . . .

a neglected spring morning

across the clothesline


warm regards,

Alan


Like

Post #1;12.8.24


Revised with thanks to Alan


tamarind in bloom

this sudden longing

for grandma


Original:

flowering tamarind

this sudden longing

for grandma


Jharna Sanyal

Kolkata India


Feedback welcome

Edited
Like
Replying to

Dear Alan,

Profuse thanks for your feedback; learnt a lot- and learning is always rejuvenating!

Re.the grandmother question: she died long long ago.

This poem actually celebrates the flowering of a tamarind tree and the memory of a cherished one it triggers.My grandma literally "owned" our family tree as she made pickles, sauce etc from the yield for the family and the neighborhood.

There is a touch of nostalgia no doubt, but for me, it is far from a sad/melancholy poem.

I am looking forward to further comments on this.

Warm regards

Jharna

Like

As Alan mentioned, LIKE button doesn’t work… why?

Like
Replying to

I guess a glitch in the software. It's a very complex interactive website. Perhaps we'll be encouraged to communicate though. (smiles)

Like

A quote on shiori:


One of the aesthetics together with sabi and hosomi used in Basho’s later years’ haiku style Sho-fū to describe the essence of haiku and its elegance. It does not mean that the taste or subject is just pathetic, but rather that it is something that flows from a heart that looks at humans and nature with pity, or love, as it were.


Another example for shiori…


月影や道化師去し砂利の上

tsukikageya doukeshi sarishi jari no ue


a clown leaves

the gravel path …

moon shadow

(trans. by me)


Edited
Like
Replying to

Marilyn,

You’re most welcome. I too have some difficulty expressing it in my haiku🥲

Like

#1


wet roofs

among the cypresses

briefly the moon


Keith Evetts Thames Ditton UK

comments welcome


Like
bottom of page