top of page

haikaiTALKS: a saturday gathering! wabi: simple, austere beauty

Updated: Sep 19, 2023

haikaiTALKS: Japanese aesthetics - a saturday gathering_under the banyan tree


host: Kala Ramesh

16th September 2023


Japanese aesthetics: wabi

Yeah! Another exciting week ahead!!


Wabi: Simple, Austere Beauty

In the aforementioned Essays in Idleness Kenkō asks, “Are we to look at cherry blossoms only in full bloom, at the moon only when it is cloudless?” (Keene, 115). If for the Buddhists the basic condition is impermanence, to privilege as consummate only certain moments in the eternal flux may signify a refusal to accept that basic condition. Kenkō continues: “To long for the moon while looking on the rain, to lower the blinds and be unaware of the passing of the spring—these are even more deeply moving. Branches about to blossom or gardens strewn with faded flowers are worthier of our admiration.” This is an example of the idea of wabi, understated beauty, which was first distinguished and praised when expressed in poetry. But it is in the art of tea, and the context of Zen, that the notion of wabi is most fully developed.


Wabi means that even in straitened circumstances no thought of hardship arises. Even amid insufficiency, one is moved by no feeling of want. Even when faced with failure, one does not brood over injustice. If you find being in straitened circumstances to be confining, if you lament insufficiency as privation, if you complain that things have been ill-disposed—this is not wabi. (Hirota, 275) Notes taken from Britannica and other sources.

Keiko Izawa adds this:

In order to dig into wabi a little more deeply, I’d like to add these information which might be worthy of attention.


Murata Shukō (founder of wabi-cha style tea ceremony) wrote:

The moon seen between the clouds is more beautiful than a full moon shining brightly. As this sentence shows, in wabicha he insisted on the spirit of enjoying the beauty of things lacking. and another piece of info:

Originally, wabi was a word that expressed a state of mind and body that should be avoided, but as the medieval period approached, beauty came to be found in the inadequate state that should be avoided, and a new aesthetic sense that expressed the beauty of inadequacy was developed. In late Muromachi period (1333-1573), the understanding of wabi developed rapidly in connection with the tea ceremony, and the conventional theory is that Matsuo Basho of the Edo period (1603-1867) thoroughly developed the beauty of wabi.

Thus, wabi has another aspect of aesthetic sense other than the appreciation of simple/modest/austere things. Hope these could help you some more…

~~~~~~~~~~~~~ To Lev Hart’s question:

"The moon seen between the clouds is more beautiful than a full moon shining brightly." Do you mean "between" or behind the clouds?


Keiko replies:

The original Japanese word says “between”. I think it’s a moon somewhat blurred and partly seen between the clouds, not like that blurred as a whole behind the clouds.


<> <>

Thank you, Keiko. _()_

Your presence here is invaluable.


~~~~~~~~~~~~~


Sample: beneath leaf mold

stone cool stone marlene mountain



old towel folding it again autumn evening marlene mountain

First post: You search and find a haiku that has wabi.

You'll give your reason/s why you think it has this aesthetic nuance. Second post: This will be your first haiku with wabi


Third post: This will be your second haiku with wabi

Please give your feedback on others' commentary and poems too. _()_


Have fun! Keep writing and commenting!


Important: Since we're swamped with submissions, and our editors are only human, mistakes can happen. Please, please, remember to put your name, followed by your country, below each poem, even after revisions.

It really helps our editors; they won't have to type it in, saving them from potential typos. Thanks a ton!

501 views199 comments

199 commentaires


Linda Papanicolaou
21 sept. 2023

More thinking about wabi and mono no aware. I have begun reading Einstein’s Century by Akito Arima (translations by Emiko Miyashita and Lee Gurga). I was immediately struck by these two haiku from Dr. Arima’s visit to Italy:


hydrangeas—

in the antique shop

the silver of spoons


works in Latin

fill the rare book store—

a spring cap


Although there’s a reference to antiques / antiquity in both, the first feels very much in the present, while the second has a strong sense of pathos and loss.

J'aime
Keiko Izawa
Keiko Izawa
23 sept. 2023
En réponse à

Thank you, Lakshmi.

J'aime

Kala Ramesh
Kala Ramesh
19 sept. 2023

Important: Since we're swamped with submissions, and our editors are only human, mistakes can happen. Please, please, remember to put your name, followed by your country, below each poem, even after revisions.


It helps our editors; they won't have to type it in, saving them from potential typos. Thanks a ton!


Click on 'love' so that we'll know you have read this request.

J'aime

lakshmi iyer
lakshmi iyer
19 sept. 2023

#3, revised, 21/9


New Year's Day

the geriatric ward lit

with strip lights


Lakshmi Iyer

India


19/9, original


morning breeze

the geriatric ward lit

with new year strip lights


Lakshmi Iyer

India


feedback please

J'aime
Kala Ramesh
Kala Ramesh
21 sept. 2023
En réponse à

Lovely feedback, Lev. _()_

J'aime

Rupa Anand
Rupa Anand
19 sept. 2023

Poem 3 ~ trying a duostich


through bare birch

the moon now and then


feedback welcome on the presence of wabi ?


J'aime
dipankar
dipankar
19 sept. 2023
En réponse à

Lovely. I think this is a good example of what Kala called wabi.

J'aime

Keiko Izawa
Keiko Izawa
18 sept. 2023

#3


white wagtail’s song

a blind couple on the bench

looking at the sea


Keiko Izawa

Japan


feedback appreciated.

J'aime
Keiko Izawa
Keiko Izawa
19 sept. 2023
En réponse à

Thank you, Lakshmi!

J'aime
bottom of page