haikaiTALKS: a saturday gathering! 21st March 2026 Guest poet: Keiko Izawa
- Kala Ramesh

- Mar 21
- 4 min read
Updated: Mar 25
haikaiTALKS: Japanese aesthetics: toriawase|a saturday gathering under the banyan tree
A Disclaimer
Responsibility for the originality of the haikai rests solely with the submitting poet.
If anyone feels that it is similar to another haikai, they are encouraged to contact the relevant poet directly.
Triveni Haikai India will take any action as recommended by the submitting poet.
***
Special Guest Poet: Keiko Izawa
host: Srinivasa Sambangi
haikaiTALKS: a saturday gathering under the banyan tree
haikaiTALKS 21st March 2026
Japanese aesthetics – Toriawase
In Japanese haiku, toriawase is the haiku technique of pairing two entirely different elementsーusually a season word (kigo) and a non-seasonal element (haiku seed) within a single poem. Through this paring, the meanings and images carried by each element begin to resonate, giving the whole haiku a sense of depth and spaciousness (ma).
The beauty of toriawase does not lie in merely placing two unrelated words together. Rather, it lies in bringing seemingly unconnected elements into contact so that an unexpected “chemical reaction” occurs, creating a new perspective that even the poet may not have anticipated.
Tips for Effective Toriawase in Haiku
・Value surprise
Combine elements that seem unrelated or contrasting rather than similar ones, to create fresh meaning and resonance.
・Keep an appropriate distance
When the elements are too close, the haiku tends to become explanatory; arbitrary, and lose its resonance. A subtle, perceivable gap allows resonance to arise; when the gap is too wide, the haiku risks feeling arbitrary.
・Write from a moment that truly moved you
Go beyond intellectual planning and capture the instant your heart responded. Pairing a seasonal image with a personal awareness can give the haiku authenticity and emotional resonance.
・Balance
The kigo and the haiku seed should be in gentle balance. If one is too heavy, or if both are heavy, the poem becomes overloaded, and the intended resonance between the two elements cannot emerge.
More information from Keiko:
Toriawase is not simply about combining images. It places two separate elements so that resonance can arise between them. What matters is not only visual or logical effect, but the emotional or intuitive response that emerges in the ma.
When a poem relies only on a single natural scene, it tends to lean toward ichibutsu-jitate (single-image) haiku, which may make it harder to draw out human sensibilities such as aware, mujō, or shibumi. For this reason, pairing a kigo with a human action can help open the ma where resonance may arise.
Further clarification on toriawase:
Both approaches—single-image shasei and toriawase—offer different kinds of resonance.
Toriawase between a season word (kigo) and another element of nature tends to move toward shasei or a near ichibutsu-jitate structure. The resonance that arises there often leans toward quiet, inward perception—an intuitive or sensory discovery. While it may evoke a sense of appreciation or attentiveness to nature, it differs in kind from resonance that directly engages human experience or emotion.
By contrast, when a kigo is set in toriawase with a human element—such as an event, memory, or relationship—the season intersects with human joys and sorrows (e.g., encounters, partings, nostalgia, or small failures), generating a more concrete and shareable resonance.
For this reason, in contemporary Japanese haiku, many poems tend to move away from purely shasei-based, near–ichibutsu-jitate structures, and instead use moments from everyday life as the haiku seed, set in toriawase with a kigo. This is not a matter of superiority, but a difference in the quality and direction of resonance.
** Sample poems:
mid-summer green ―
my child’s
first tooth coming in
~Nakamura Kusatao
taro leaf dew ...
the mountain range
restores it outline
~Iida Dakotsu
winter dry spell-
setting down my glasses
sunlight pools
~Kaneko Tohta
Oh, the joy
of crossing the summer river
sandals in hand
~Buson
spring breezeー
I catch the tune
she leaves behind
~Kala Ramesh
steep street
a five-minute walk
to the moon
~Lev Hart
evening jasmine ー
regret over
saying too much
~Keiko
As usual, try to use kigo from the lists below. You can also use your local season words that are not listed here.
“A Dictionary of Haiku Classified by Season Words with Traditional and Modern Methods,” by Jane Reichhold:
69da920530f8.pdf
Indian subcontinent SAIJIKI:
The Five Hundred Essential Japanese Season Words:
The World Kigo Database:
The Yuki Teikei Haiku Season Word List:
Thanks, Keiko! Another beautiful post. Thanks a lot.
I really love this topic.
I hope our poets take the challenge and create a haiku on these lines! Keenly looking ahead to this month.
Greatly indebted to you.
Dear Members,
We need constant practice, and what better place than haikaiTALKS
with Keiko.
Please also provide your feedback on others' commentary and poems.
We are continuing haikaiTALKS in full swing!
Keep writing and commenting! _kala

sipping black tea
the echo of warmth
this winter
Katherine E Winnick
Feedback welcome
#1, 27/03
sticky heat . . .
leather bag peels
on my skin
Lakshmi Iyer, India
Thank you so much Keikosan for bringing in all the aesthetics and crisp explanations again and again. I liked the drill into reading these and trying my best to evaluate them!
#2
replacing
the sunflowers —
father fumbles a name
Rashmi Buragohain
India
#2
three geese
their departure hidden
in stormy skies
three geese
the loss i feel
at his departure
#1 feedback welcome
kigo : geese
Katherine E Winnick
Brighton UK