haikaiTALKS: a saturday gathering! 18th April 2026 Guest poet: Keiko Izawa
- Kala Ramesh

- Apr 18
- 3 min read
haikaiTALKS: Japanese aesthetics – Mujō|a saturday gathering under the banyan tree
A Disclaimer
Responsibility for the originality of the haikai rests solely with the submitting poet.
If anyone feels that it is similar to another haikai, they are encouraged to contact the relevant poet directly.
Triveni Haikai India will take any action as recommended by the submitting poet.
***
haikaiTALKS
Special Guest Poet: Keiko Izawa
host: Srinivasa Sambangi
haikaiTALKS: a saturday gathering under the banyan tree
18th April 2026
Japanese aesthetics – Mujō
The concept of impermanence, known as mujō, is a perspective on life that reflects the transient nature of all beings and things. It encourages an awareness of the constant change in our surroundings. While mujō is rooted in Buddhist teachings, it is also regarded as a significant aesthetic concept in Japan. A famous line from "The Tale of the Heike," often taught in schools in Japan, captures this idea: "The sound of the bell at Gion Shōja echoes the impermanence of all things."
Japan's four seasons embody the constant changes of life, fostering a unique perspective on impermanence. Flowers bloom and then wither, snow accumulates and eventually melts. Likewise, rivers across the country often exemplify impermanence due to their swift and unstoppable flow.
Mujō appreciates the beauty of small changes as they occur, rather than clinging to the desire for things to remain the same. In a similar vein, there's a reminder in the West: "memento mori," a Latin phrase that means "remember death." This can also be understood as a perspective on impermanence. Mono no aware (pathos of things), which relates to the concept of mujō, is often described as the involuntary sigh that arises when one recognizes the impermanence of nature and humanity.
This week, you are requested to write up to two haiku that incorporate the concept of mujō.
As usual, try to use kigo from the lists below. You can also use your local season words that are not listed here.
“A Dictionary of Haiku Classified by Season Words with Traditional and Modern Methods,” by Jane Reichhold:
Indian subcontinent SAIJIKI:
The Five Hundred Essential Japanese Season Words:
The World Kigo Database:
The Yuki Teikei Haiku Season Word List:
Samples:
やがて死ぬ けしきは見えず 蝉の声
yagate shinu / keshiki wa miezu / semi no koe
so brisk
with no signs of soon dying –
cicada’s cry
~ Basho
散る桜 残る桜も 散る桜
chiru sakura / nokoru sakura mo / chiru sakura
fallen cherry petals ...
the rest
also destined to fall
~ Ryōkan
ひぐらしや 錆ゆくものの 家中に
higurashi ya / sabiyuku mono no / iejū ni
evening cicada –
everywhere in the house
rusting things
~ Katayama Yumiko
<> <>
KIGO WORDS
Shall we please try to include a kigo word in all the poems we share here?
Give the season and the word — under your poem.
I'm quoting Lev Hart's request here: "This week’s goal is to compose two verses with toriawase, blending wabi, sabi, karumi, mono no aware, and/or yugen. Tell us which aesthetic concepts you mean to express in a line below the verse. Strive for originality. Avoid stock phrases and shopworn images."
For seasonal references, please check these lists:
“A Dictionary of Haiku Classified by Season Words with Traditional and Modern Methods,” by Jane Reichhold:
indian subcontinent SAIJIKI:
The Five Hundred Essential Japanese Season Words:
The World Kigo Database:
The Yuki Teikei Haiku Season Word List:
**
Thanks, Keiko! Another beautiful post. Thanks a lot.
I hope our poets take the challenge and create a haiku on these lines! Keenly looking forward to this month.
Greatly indebted to you.
Dear Members, I'm repeating this lesson, because all of us need more and more practice to get these aesthetics correctly. Even with repetion it's difficult.
So, let's keep trying.
Please provide your feedback on others' commentary and poems as well.
We are continuing haikaiTALKS in full swing!
Keep writing and commenting! _kala

#2
April 24 ( my last poem ) @Keiko Izawa さま.
mackerel sky
the dusty cottage
of grandfather
Milan Rajkumar
India
Thank you so much Keikosan for guiding us through the aesthetics!
I think these notes should be preserved with proper examples!
#1 23/04
Revision 1 Thanks Keiko ❤️
evening chill. . .
the last light
in my teacup
Fatma Zohra Habis/ Algeria
The original
evening chill
the last light slips away
from my teacup
#1
April 23, 2026
temple bell—
mist unfolding
wild flowers
Milan Rajkumar
India
Dear poets,
As our Japanese Aesthetics series comes to a close this Friday, I would like to express my heartfelt thanks to each of you for being part of these past four months.
Your thoughtful participation, openness, and sensitivity to the nuances of haiku have made this space truly meaningful. It has been a quiet pleasure to read your work and reflections, and to share in this ongoing exploration of ma, mujō, and other aesthetics together.
I am also deeply grateful to Kala for offering me this opportunity and for supporting the series throughout.
Thank you all for the time and care you have brought to each thread.
With appreciation🙏,
Keiko