top of page

haikaiTALKS: a saturday gathering! 11th April 2026 Guest poet: Keiko Izawa

Updated: Apr 11

haikaiTALKS: Japanese aesthetics – Mujō|a saturday gathering under the banyan tree


A Disclaimer

Responsibility for the originality of the haikai rests solely with the submitting poet. 

If anyone feels that it is similar to another haikai, they are encouraged to contact the relevant poet directly.

Triveni Haikai India will take any action as recommended by the submitting poet.


***

Please note: Keiko Izawa won't be here to comment on each haiku, as she has for so many months. I'm still repeating certain posts because I felt we all need to put on Keiko's hat and look at each haiku posted, then share our comments. Shall we all take up this challenge? I have no words to thank Keiko for all the time and effort she has spent with us here. From the first week of May, Lev Hart is coming back as our guest editor.

Welcome, Lev.

haikaiTALKS 

Special Guest Poet: Keiko Izawa

host: Srinivasa Sambangi


haikaiTALKS: a saturday gathering under the banyan tree

11th April 2026

 

Japanese aesthetics – Mujō 

The concept of impermanence, known as mujō, is a perspective on life that reflects the transient nature of all beings and things. It encourages an awareness of the constant change in our surroundings. While mujō is rooted in Buddhist teachings, it is also regarded as a significant aesthetic concept in Japan. A famous line from "The Tale of the Heike," often taught in schools in Japan, captures this idea: "The sound of the bell at Gion Shōja echoes the impermanence of all things."


Japan's four seasons embody the constant changes of life, fostering a unique perspective on impermanence. Flowers bloom and then wither, snow accumulates and eventually melts. Likewise, rivers across the country often exemplify impermanence due to their swift and unstoppable flow.


Mujō appreciates the beauty of small changes as they occur, rather than clinging to the desire for things to remain the same. In a similar vein, there's a reminder in the West: "memento mori," a Latin phrase that means "remember death." This can also be understood as a perspective on impermanence. Mono no aware (pathos of things), which relates to the concept of mujō, is often described as the involuntary sigh that arises when one recognizes the impermanence of nature and humanity.


This week, you are requested to write up to two haiku that incorporate the concept of mujō.

As usual, try to use kigo from the lists below. You can also use your local season words that are not listed here.

 

“A Dictionary of Haiku Classified by Season Words with Traditional and Modern Methods,” by Jane Reichhold:

 

Indian subcontinent SAIJIKI:

 

The Five Hundred Essential Japanese Season Words:

 

The World Kigo Database:

 

The Yuki Teikei Haiku Season Word List:

 

Samples:

 

やがて死ぬ けしきは見えず 蝉の声

yagate shinu / keshiki wa miezu / semi no koe

 

so brisk

with no signs of soon dying –

cicada’s cry


~ Basho

 


散る桜 残る桜も 散る桜

chiru sakura / nokoru sakura mo / chiru sakura

 

fallen cherry petals ...

the rest

also destined to fall

                                        ~ Ryōkan

 

 


ひぐらしや 錆ゆくものの 家中に 

higurashi ya / sabiyuku mono no / iejū ni

 

evening cicada –

everywhere in the house

rusting things

                                         ~ Katayama Yumiko



<> <>



KIGO WORDS

Let's include a kigo word in all the poems we share here.

Give the season and the word — under your poem. 


For seasonal references, please check these lists:

“A Dictionary of Haiku Classified by Season Words with Traditional and Modern Methods,” by Jane Reichhold:


indian subcontinent SAIJIKI:


The Five Hundred Essential Japanese Season Words:


The World Kigo Database:

 

The Yuki Teikei Haiku Season Word List:


                                                      **


Thanks, Keiko! Another beautiful post. Thanks a lot.

I hope our poets take the challenge and create a haiku on these lines! Keenly looking forward to this month.

Greatly indebted to you.

                                                

Dear Members,

Please provide your feedback on others' commentary and poems as well.

We are continuing haikaiTALKS in full swing!

Keep writing and commenting! _kala


247 Comments


#1

straw mats

on the river bed

artisan's fair


straw mats: summer kigo


Sudha Shetty

India


Like

#2. 17/4/26

the banking site 

with a new design 

autumn dawn

Sumitra Kumar

India

Like

#1

17 April 2026


Revised version with inputs from Keiko


wind blown

among the fallen leaves

a dog eared book


Original version


wind fluttering

dog eared pages

a dry leaf falls out


Leena Anandhi

India

Edited
Like
Replying to

I see what you say. Let me revise. Thank you Keiko, appreciate your teaching..❤️

Like

#2 16/04


black lily—

everything the night holds

for her alone


Fatma Zohra Habis /Algeria

Edited
Like
Replying to

Fatma,

For me, the ku feels explanatory, especially in the second and third lines, which present an interpretation rather than allowing the image to speak for itself. Because of this, a sense of mujō does not really arise, as there is little space for it to emerge through the image.

Like

#2


Edited as suggested: Thank you @Keiko Izawa sama! ❤️👍


New Year’s budget . . .

the coffee

growing cold


Milan Rajkumar

India


_____


Edited:


April 17, 2026


New Year’s budget

the coffee and sudoku

half-finished


Milan Rajkumar

India


________


April 16, 2026


New Year’s budget

squares of the sudoku

still empty


Milan Rajkumar

India

Edited
Like
Replying to

I like it @Keiko Izawa sama. ❤️👍

Like
bottom of page